Traducción: «Humo» de Henry David Thoreau

Una versión de Alejandro Aurrecoechea Villela de este clásico poema.

Texto de 29/04/26

Cabaña con humo. Poema de Henry David Thoreau

Una versión de Alejandro Aurrecoechea Villela de este clásico poema.

Guarda este artículo en tu cuenta.
¡Grácil humo alado! Ave icaria,
tu plumaje se funde en ascendente vuelo;
alondra silente, mensajera del alba,
circundas sobre poblados cual tu nido;
o bien, sueño efímero y forma fugaz
de visión nocturna, alzando tus pliegues;
de noche velas las estrellas y de día
ensombreces la luz y nublas el sol;
ve pues incienso mío, a lo alto desde el fogón,
y pide a los dioses que perdonen esta limpia flama.

Versión de Alejandro Aurrecoechea Villela

El poema original puede leerse aquí.

El análisis independiente necesita apoyo independiente.

Desde hace más de 30 años, en Este País ofrecemos contenido libre y riguroso.

Ayúdanos a sostenerlo.

Relacionadas

DOPSA, S.A. DE C.V