Poema: Tarjeta de San Valentín

Claudia Benítez García presenta un poema traducido de Carol Ann Duffy.

Texto de 17/06/17

Claudia Benítez García presenta un poema traducido de Carol Ann Duffy.

Tiempo de lectura: < 1 minuto

No una rosa roja o un corazón de satín.

Te doy una cebolla.

Es una luna envuelta en papel de estraza.

Promete luz

como el cuidadoso desnudamiento del amor.

Aquí.

Te cegará con lágrimas

como un amante.

Hará de tu reflejo

una imagen temblorosa de aflicción.

Intento decirte la verdad.

No una linda tarjeta o un besograma.

Te doy una cebolla.

Su beso feroz se quedará en tus labios,

posesivo y fiel

como nosotros,

mientras que lo seamos.

Tómala.

Sus curvas plateadas se encogen en un anillo de bodas

si tú quieres.

Letal.

Su aroma se aferrará a tus dedos,

se aferrará a tu cuchillo.

* Traducción de Claudia Benítez García

Pan ed Ermafrodito, Wikimedia Commons

 Agradecemos a la autora y a su agencia literaria, Rogers, Coleridge and White Ltd., permitirnos publicar este poema que apareció por primera vez en la colección Mean Time en 1993.

__________

CAROL ANN DUFFY es una poeta laureada (poeta de la corte del Reino Unido) escocesa. Es profesora y directora creativa de la Escuela de Escritores de la Manchester Metropolitan University. También es autora de varias obras de teatro y poesía para niños, y ha editado diversas antologías.

CLAUDIA BENÍTEZ GARCÍA es licenciada en Lengua y Literaturas Hispánicas por la UNAM y maestra en Traducción Literaria por Trinity College Dublin. Es editora y traductora.

Relacionadas

DOPSA, S.A. DE C.V